キャリア・ラボ
返信スレッド一覧表示 使 い 方トップページ
件ずつ ページ目
and or
<< 前の1件  次の1件 >>
[165] 電話の応対について   ran [ 最新投稿 ran 2006/12/26(火)14:03  ]
   [165-1]電話の応対について     ran  [ 2006/12/25(月)14:20  ]
   質問@
 顧客よりの電話での問い合わせで、まだ処理が終わっていないことを
伝える場合、丁寧に言うにはどんな言い方がありますか?
普段は、Sorry still checking....when i done,let you know shortly.
などと言っています。

質問A
 メールをチェックしておらず、まだ問題を把握していない時に、
まだ把握していないが、すぐに対応しますという、丁寧な言い回しは
ありますか?メールをもらってから、随分時間がたってしまった時、
どう答えたらいいのか教えてください。

質問B
電話中に、顧客の問い合わせでしばらくまってもらい、
また話し始めるときに、前置きでどんな表現をしたらいいでしょうか?
単純に、Sorry to late..でもいいでしょうか?

質問B
電話番号を聞かれて、言い始めるときには前置きはいりますでしょうか?
お客様でも、Ready?だけでも大丈夫ですか?

長くなりましたが、よろしくお願いいたします。
   [165-2]電話の応対について     セス  [ 2006/12/25(月)16:03  ]
   電話やメールで丁寧に話すや書くのは難しいなのでこれはいい質問です。

@このような時は「I apologize for the wait, I am still in the process of finding ... (information) ... and I will have the information/answer for you shortly.」と言えば宜しいと思います。

Aまだ把握していないが、すぐに対応しますという言い回しは「I apologize for the delay, I (We) continue to look into this matter and will have a response for you without delay.」です。随分時間が経った時は上と同じような答えでも宜しいです。両方ともは丁寧なので初めに時間が経った謝りが入っています。

B電話中で再び話し始める時は「Thank you for waiting...」それか「I apologize for the wait...」で話し初めたらいいと思います。

C電話番号を聞かれた時の前置きは「Are you ready?  Okay it’s ... (####) ... 」と言ったら丁寧です。

他に聞きたい英語がありましたら是非遠慮しないで聞いて下さい。
   [165-3]電話の応対について     ran  [ 2006/12/26(火)14:03  ]
   セスさん
有難うございます!!以前から、疑問に思っていたので
早速今日から使いたいと思います。またよろしくお願いします:−)
ran

<< 前の1件  次の1件 >>
スレッド[165]に返信
ニックネーム
メールアドレス
  返信通知を希望する 返信通知を希望しない
あなたが書込んだスレッドに他の書込みがあった時に、メールでお知らせします。
通知をご希望の方はメールアドレスをご記入の上、上記ラジオボタンの「返信通知を希望する」を選択してください。メールアドレスは公開されません。
タイトル
本文
  • 書き込む前にページトップからリンクしている「使い方」ページをご覧ください。
  • このBBS(掲示板)は、弊社英語ネイティブチェッカーとスタッフの皆様の交流を目的としております。
    目的をご理解いただいた上で記事を投稿していただきますようお願いします。
  • 上記の目的から逸脱した記事、他人を誹謗中傷する記事、営利目的の記事、フジスタッフに無関係な
    宣伝告知、その他管理者が適切でないと判断した記事は、予告なく削除することがあります。
  • HTMLタグは使えませんが、URLは自動的にリンクされます。

運営:株式会社フジスタッフ
スレッド天国 ver.1.10