英COMのセオリー

第5回 written by Joseph Chen
 

"How to Do a Proper Handshake"

First impressions are important in a job interview. Your attire and attitude will be taken into consideration in the interviewers’ decision to hire you. Even the initial handshake will influence their assessment of the interviewee; therefore, it is important to know how to shake hands properly.

I have had the chance to shake many hands in Tokyo, but unfortunately, half of them were bad handshakes. Sometimes it was a limp handshake with no grip. At other times, I would shake a person’s fingers instead of the whole hand. When a handshake is limp, it communicates a lack of confidence or a hesitation to touch the other person’s hand.

To do a correct handshake, start by extending your right hand and hold the other person’s hand. Have the web of your thumbs meet and grip with your fingers. Your grip should be firm, but be careful not to squeeze too hard. Also, remember that eye contact is necessary, but make sure that you do not stare. Natural eye contact shows that you have confidence but staring will only make the other person uncomfortable. After gripping, shake your hands up and down a few times and release your grip. And don’t forget to smile! Congratulations! You are now able to do a proper handshake!

 

-----日本語訳-----

「握手の正しい仕方」

面接に重要なものは第一印象です。面接官は服装や態度を見て、考慮して、雇うか雇わないか決断をします。初めの握手ですら面接される人の評価に影響します。従って礼儀正しく握手することは大切です。

東京に来てから人と握手をたくさんする機会がありましたが、残念なことに、半分は正しくない握手でした。グリップのない気の抜けた握手をする人もいますし、手ではなく、指だけを握手したこともあります。気の抜けた握手をする時、自信がない、または相手の手を触るためらいを伝達します。

正しい握手をするには、最初に、右手を差し出し、相手の手を握ります。親指の付け根と相手の親指の付け根を合わせて、指でしっかり掴んでください。しかし、ぎゅっと掴み過ぎないように気をつけてください。また、目線を合わすことを忘れずにしましょう、だけど、じっと見ないように気をつけてください。自然に目線を合わすことで自信を表しますが、じっと見ますとただ人を気詰まりにします。手を2、3回上下に振って、離す。それと、スマイルを忘れずに!これができれば正しい握手ができます!

 

back 英COMのセオリー:TOP next