ビジネス英語実践講座 |
 |
 |
 |
 |
 |
| |
 |
 |
 |
 |
| Dialog 1 |
A: Director B: New Employee |
|
 |
 |
| A: |
Hi, Fummy! How are things going with you? |
| B: |
Very well, Raj. And yourself? |
| A: |
Not bad, considering the fact I've ruined my best
pair of Italian suede shoes in the thunderstorm this morning,
and, as a result, I was late for an important client meeting. |
| B: |
Oh! I'm sorry to hear that.
As they say, when it rains, it pours! |
| A: |
Well said, Fummy.
So, how is everybody treating you? |
| B: |
Great. Everyone's been extremely helpful.
Thank you for asking. |
 |
 |
 |
| Dialog 2 |
A: Co-worker B: New Employee |
|
 |
 |
| A: |
Hey, Fummy! What's up? |
| B: |
(sounds a bit down) Oh, nothing much.
How's your day coming along, Alex? |
| A: |
Pretty good. Is everything okay, Fummy? |
| B: |
Actually, no. My computer has been down all morning. |
| A: |
Well, don't get too stressed out.
Come on, let's grab some lunch! |
| B: |
Thanks for your support and invite,
but I better stay here.
Someone from Systems Dept. is coming up shortly.
I'll see you later. |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
|
|
 |
|
|
| |
|
 |
 |
挨拶は、たいていの場合、言葉通りの意味を持っているわけではありません。これは、ほとんどの言語で言えることで、実際のところ挨拶は、礼儀や尊敬、そして相手を覚えているということを表現したり、気にかけている人と会話をしたりするための手段なのです。みなさんも、英語で以下のような「儀礼的」な挨拶が交わされているのを聞いたことがあることでしょう。
A. Hi!(やあ!)
B. Hi!(やあ!)
※ゆっくり話す時間がないとき、すれ違いざまに交わす挨拶
A. How are you?(お元気ですか?)
B. Fine, thanks. (元気です。ありがとう)/Pretty good. (とても元気です)/Good. (元気です)/Great! (すごく元気ですよ!)
※これらは、英語で最も一般的なフレーズです。
A. What's up?(どうしてる?)
B. Oh, nothing much.(変わりないよ)
※かなりくだけた挨拶です。主に友人同士で使用されますが、ビジネスシーンでも使われるようになってきています。
言葉は常に進化しています。今年流行している表現が、来年はすたれてしまうというようなこともあります。そのため、どの挨拶表現を使えばよいかよくわからないときは、より改まった"Hello!"や"How are you?"などの標準的な挨拶をすれば間違いがありません。 |
 |
|
|
 |
 |
"How are you?"と聞かれた場合、返すフレーズは"Fine."以外にもいろいろあります。
Great! / Excellent! / Fantastic! / Fabulous! / Marvelous!(すごく元気です)
Couldn't be better! (これ以上は、望めないね!)
※"Couldn't be better!"は、相手に理由を聞いてもらいたい時や、会話を続けたい気持ちを含む「誘導フレーズ」です。中・上級者はぜひチャレンジしてください。
Pretty good.(とても元気です)
Good. / Fine. / Okay.(元気です)
Not bad. / Not good. / So-so. / Not the best.(まあまあです)
Could be worse!(もっとひどい一日もあるだろうけど)
※"Could be worse!"も上記と同じく、「誘導フレーズ」です。
Terrible. / Horrible. / Awful. (最悪です)
|
 |
|
|
 |
 |
上司や同僚と親睦を深めるためには、ときどき、仕事以外の"small talk"(世間話)をするのも、効果的です。「今日は寒いですね(It's cold, isn't it?)」のように気候の話をするのは、なにも日本人だけではありません。親しくなるよいきっかけとなります。
「素敵なネクタイですね(That's a very nice tie)」や「その髪型、素敵ですね(I love your hairstyle!)」などという、ちょっとした褒め言葉も役立ちます。 |
 |
|
|
 |
 |
欧米人は、会話でごく普通に、聖書のフレーズを引用します。例えば、日本人にも身近な、旧約聖書に出てくる「Eye for eye, tooth for tooth.(目には目を、歯には歯を)」などです。また、シェイクスピア、ギリシャ・ローマ神話のフレーズや、TV・映画のセリフを引用することもあります。もちろん、これらを引用することは、聖書やシェイクスピアを読んでいないと、なかなか難しいですから、最初は日本人もよく知っていることわざから、少しずつ使ってみましょう。ことわざや格言を引用する際の表現は、「as they say」(ことわざに言うように/よく言われるように)と始めて、ことわざを続けます。ほかに、"as the proverb says/goes/has it"、"as the saying goes""like they say"などの言い方もあります。
・覚えやすいことわざ
Do in Rome as the Romans do.(郷に入っては郷に従え)
No news is good news.(便りのないのは良い便り)
Heaven helps those who help themselves.(天は自ら助くる者を助く)
To kill two birds with one stone.(一石二鳥)
|
 |
|
|
|
 |
ビジネス英語実践講座 : |
|
協力: 英会話ポータルサイト「英語タウン」 |
|
|